× Вы действительно находитесь в г. Москва? Все верно Нет, сменить регион

Дар Речи.

Хвастик

ksew

30 авг 2015 10:57

Коль скоро вышел у нас с девочками-книгочеями интересный разговор о нужности/ненужности «страшных» сказок и я получила несколько сообщений в личку - решила рассказать про мои любимые сборники сказок, тем более что закупка Речь (организатор Эльфика) сейчас как раз открыта. Вдруг кто-то соблазнится?

Цветопередача немного искажена, прошу прощения: снимала на телефон и практически в полевых условиях

В этих четырёх сборниках самых известных и любимых сказочников мира (Шарль Перро, Андерсен, Гауф, братья Гримм) сошлось для меня всё то, что я ценю в книгах: прекрасные тексты, потрясающие иллюстрации, более чем превосходное качество печати и исполнения.

Иллюстрации во всех книгах принадлежат кисти и перу Г.А.В. Траугот (Г – Георгий, А и В – Александр и Валерий, его сыновья). Великие книжные графики, скульпторы, живописцы, оформившие более 200 книг. Их знает весь мир, их работы выставлены в различных музеях мира от Московской Третьяковки до Одессы (Музей Андерсена), Японии, США и т.д. Сказать, что люблю их творчество – ничего не сказать.


Итак, Андерсен. В издательстве, насколько я знаю, тираж закончился, а жаль. Потому что это дух захватывающая книга-альбом. Иллюстрации очаровывают, в них погружаешься с головой. Их можно рассматривать бесконечно долго – настолько подробно прорисованы все детали. Восемь сказок сборника представлены в классическом переводе Анны Ганзен (только её переводы сказок Андерсена и нужно выбирать из всего многообразия). Глядеть - не наглядеться:




Девочка со спичками:




Шарль Перро – совсем другой. Девять сказок даны в хорошем детском пересказе Булатова. Как раз тот случай, когда Красная Шапочка со своей бабушкой счастливо спасаются из волчьего брюха

Красная Шапочка:

Золушка ДО:
Золушка ПОСЛЕ:
Кот в сапогах:

Братья Гримм радуют 18 (!) сказками в переводе Петникова.




В Гауфе - пять сказок в переводах И.Касаткиной, И.Татариновой, С.Шлапоберской.
Маленький Мук:
Карлик Нос:


И если Андерсена сейчас издают много разного (и хорошего, и ужасного), то вот Перро и братьев Гримм найти сложнее, а уж про Гауфа вообще молчу.

Книги – наишикарнейшие: тканевая обложка, шёлковое ляссе, плотная бумага, чёткий шрифт, знаменитая печать латвийской типографии (то есть отличная).


Это те книги, которые не стыдно передать по наследству детям и внукам, те книги, что стоят на самой верхней полке книжного шкафа, и непременно за стеклом. Книги, перед чтением которых моешь руки. Поистине Дар. Дар Речи. Шедевры.
Иллюстрации, безусловно, придутся по вкусу далеко не каждому. С Трауготами так – их либо обожают, либо не понимают. И хотя эти книги в нашей семье покупались для мамы (то есть для меня), а на детской полке великие сказки представлены в иллюстрациях других, не менее замечательных графиков, я эти книги от детей не прячу. Младшая ещё мала, а вот старший творчество Трауготов оценил вполне. Особенно пришлась по вкусу сказка Прокофьевой «Не буду просить прощения» того же издательства Речь, которую он прочитал взахлёб.
Я не делю иллюстрации на взрослые и детские (как и сказки, собственно), и считаю, что вкус развивается исключительно в многообразии. И детям надо показывать не только Сутеева, Васнецова, Конашевича, но и Трауготов, Калиновского, Дорэ. А уж они сами выберут себе по душе и любимые сказки, и иллюстрации к ним
Всем желаю хороших книг и уютной тёплой осени
Вы должны авторизоваться для просмотра комментариев.